x

Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.

logo francuski słówka
 
flood
powódź
heir
następca tronu, spadkobierca
la répétition
próba
llegar con retraso
przyjechać z opóźnieniem
der Ritter, Ritter
rycerz
rinnovare una casa
odnawiać dom
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
posłuchaj
REKLAMA BOCZNA LEWA


DODAJ MATERIAŁ
Teraz i Ty możesz podzielić się z innymi swoją wiedzą z języka obcego!
REKLAMA
Ocena:    4.4 / 5
Liczba głosów:    7
 

Indila - Dernière Danse

Ô ma douce souffrance ─ Och, moja słodka udręko
Pourquoi s'acharner, tu r'commences ─ Walka nie ma sensu, a ty znów zaczynasz
Je ne suis qu'un être sans importance ─ Jestem tylko kimś bez znaczenia
Sans lui je suis un peu "paro" ─ Bez niego jestem nieco niespokojna
Je déambule seule dans le métro ─ Błąkam się samotnie w metrze
Une dernière danse ─ Ostatni taniec
Pour oublier ma peine immense ─ Żeby zapomnieć o moim wielkim cierpieniu
Je veux m'enfuir, que tout recommence ─ Chcę stąd uciec, wszystko zaczęło się od nowa
Oh ma douce souffrance ─ Och, moja słodka udręko

Je remue le ciel, le jour, la nuit ─ Mieszam niebo, dzień i noc
Je danse avec le vent, la pluie ─ Tańczę z wiatrem, z deszczem
Un peu d'amour, un brin de miel ─ Trochę miłości, nieco miodu
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse ─ I tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur ─ Biegnę wystraszona w zgiełku
Est-ce mon tour? ─ Czy to moja kolej?
Vient la douleur... ─ Oto nadchodzi ból...
Dans tout Paris, je m’abandonne ─ W całym Paryżu, porzucam siebie
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole ─ I odlatuję, lecę, lecę, lecę

Que d’espérance... ─ Nic tylko nadzieja...
Sur ce chemin en ton absence ─ Na tej drodze twojej nieobecności
J'ai beau trimer, sans toi ma vie ─ Staram się jak mogę, ale moje życie bez ciebie
N'est qu'un décor qui brille, vide de sens ─ jest niczym innym, jak błyszczącym wystrojem wnętrza.

Je remue le ciel, le jour, la nuit ─ Mieszam niebo, dzień i noc
Je danse avec le vent, la pluie ─ Tańczę z wiatrem, z deszczem
Un peu d'amour, un brin de miel ─ Trochę miłości, nieco miodu
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse ─ I tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur ─ Biegnę wystraszona w zgiełku
Est-ce mon tour ? ─ Czy to moja kolej?
Vient la douleur... ─ Oto nadchodzi ból...
Dans tout Paris, je m’abandonne ─ W całym Paryżu, porzucam siebie
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole ─ I odlatuję, lecę, lecę, lecę

Dans cette douce souffrance ─ W tej słodkiej udręce
Dont j'ai payé toutes les offenses ─ za której wykroczenia zapłaciłam już w pełni
Écoute comme mon cœur est immense ─ Popatrz, jak wielkie jest moje serce
Je suis une enfant du monde ─ Jestem dzieckiem świata.

Je remue le ciel, le jour, la nuit ─ Mieszam niebo, dzień i noc
Je danse avec le vent, la pluie ─ Tańczę z wiatrem, z deszczem
Un peu d'amour, un brin de miel ─ Trochę miłości, nieco miodu
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse ─ I tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę, tańczę
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur ─ Biegnę wystraszona w zgiełku
Est-ce mon tour ? ─ Czy to moja kolej?
Vient la douleur... ─ Oto nadchodzi ból...
Dans tout Paris, je m’abandonne ─ W całym Paryżu, porzucam siebie
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole ─ I odlatuję, lecę, lecę, lecę


Tagi: ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA
REKLAMA
Francuski Samouczek z kryminałem i ćwiczeniami + audiobook Tous les secrets du docteur   Francuski Samouczek z kryminałem i ćwiczeniami + audiobook Tous les secrets du docteur

Ucz się języka francuskiego, czytając mroczny kryminał!



do góry

Copyright 2019 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl