Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym
dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.
Je m'baladais sur l'avenue - Spacerowałem sobie po alei Le coeur ouvert à l'inconnu - Z sercem otwartym na nieznajomych J'avais envie de dire bonjour - Miałem ochotę komuś powiedzieć "dzień dobry" À n'importe qui - Komukolwiek N'importe qui ce fut toi - I to byłaś ty Je t'ai dit n'importe quoi - Tobie coś powiedziałem Il suffisait de te parler - Wystarczyło z Tobą porozmawiać Pour t'apprivoiser - Aby cię oswoić
Aux Champs-Élysées - Na Polach Elizejskich Aux Champs-Élysées - Na Polach Elizejskich Au soleil, sous la pluie - Na słońcu, na deszczu À midi ou à minuit - W południe, o północy Il y a tout ce que vous voulez - Tam jest wszystko czego chcecie Aux Champs-Élysées - Na Polach Elizejskich
Tu m'as dit "J'ai rendez-vous - Powiedziałaś mi: „Mam spotkanie Dans un sous-sol avec des fous - W podziemiu, ze zwariowanymi ludźmi Qui vivent la guitare à la main - Którzy żyją z gitarą w ręku Du soir au matin" - Od rana do wieczora" Alors je t'ai accompagnée - Więc ja Ci towarzyszyłem On a chanté, on a dansé - Śpiewaliśmy, tańczyliśmy Et l'on n'a même pas pensé - I nawet tam nie myśleliśmy À s'embrasser - O całowaniu
Hier soir deux inconnus - Wczoraj wieczorem dwoje nieznajomych Et ce matin sur l'avenue - I tego ranka na alei Deux amoureux tout étourdis - Dwoje zakochanych, całkiem roztargnionych Par la longue nuit - po długiej nocy Et de l'Étoile à la Concorde - I od Łuku Triumfalnego do placu Concorde Un orchestre à mille cordes - Orkiestra na tysiąc strun Tous les oiseaux du point du jour - Wszystkie ptaki od świtu Chantent l'amour - Wyśpiewują miłość